Телеканал

Зарубежные пьесы зазвучат на татарском

Произведения представят на фестивале "Ремесло+" в Казани.

ЗАРУБЕЖНЫЕ ПЬЕСЫ ЗАЗВУЧАТ НА ТАТАРСКОМ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПРЕДСТАВЯТ НА ФЕСТИВАЛЕ "РЕМЕСЛО+" В КАЗАНИ. ФОТО: KZN.URPUR.RU КАЗАНСКИЕ ПОЭТЫ ПЕРЕВЕЛИ СОВРЕМЕННЫЕ ПЬЕСЫ ИРЛАНДСКИХ, ЭСТОНСКИХ И РОССИЙСКИХ ДРАМАТУРГОВ НА ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК. ВСЕ 4 ПРОИЗВЕДЕНИЯ БУДУТ ПРЕДСТАВЛЕНЫ НА РЕЖИССЕРСКОЙ ЛАБОРАТОРИИ V МЕЖДУНАРОДНОГО ФЕСТИВАЛЯ МОЛОДОЙ ТАТАРСКОЙ РЕЖИССУРЫ «РЕМЕСЛО+», КОТОРАЯ БУДЕТ РАБОТАТЬ С 16 ПО 22 ДЕКАБРЯ НА НЕСКОЛЬКИХ ТЕАТРАЛЬНЫХ ПЛОЩАДКАХ ГОРОДА, СООБЩАЕТ ПРЕСС-СЛУЖБА ТЕАТРА ИМ.Г.КАМАЛА. ДЛЯ ПОСТАНОВКИ В РАМКАХ ЛАБОРАТОРИИ ОТОБРАНО 4 ПЬЕСЫ: «ЖАННА» ЯРОСЛАВЫ ПУЛИНОВИЧ (РОССИЯ), «КАФЕ «ШАРУР» АННЫ БАТУРИНОЙ (РОССИЯ), «ПОМИНКИ ПО-ЭСТОНСКИ» АНДРУСА КИВИРЯХКА (ЭСТОНИЯ) И «НУЖЕН ПЕРЕВОД» ИРЛАНДСКОГО ДРАМАТУРГА БРАЙЕНА ФРИЛА. «Я ОЧЕНЬ РАДА, ЧТО "ЖАННУ" ПЕРЕВЕЛИ НА ТАТАРСКИЙ, &ndash ГОВОРИТ ЯРОСЛАВА ПУЛИНОВИЧ. - ИНТЕРЕСНО И НЕОБЫЧНО. МОЯ БАБУШКА ТАТАРКА, И ХОТЯ Я НЕ ЗНАЮ ПО-ТАТАРСКИ НИ ОДНОГО СЛОВА, ВСЕ-ТАКИ МНЕ РАДОСТНО, ЧТО МОЮ ПЬЕСУ ПЕРЕВОДЯТ НА РОДНОЙ ЯЗЫК МОЕЙ БАБУШКИ». АВТОР ПЬЕСЫ «ПОМИНКИ ПО-ЭСТОНСКИ» БЫЛ УДИВЛЕН НОВОСТИ О ПЕРЕВОДЕ ПЬЕСЫ НА ТАТАРСКИЙ. «ЕСЛИ ЧЕСТНО, Я ВСЕГДА ДУМАЛ, ЧТО ПЬЕСА «ПОМИНКИ ПО-ЭСТОНСКИ» ПОНЯТНА ТОЛЬКО ЭСТОНЦАМ, - КОММЕНТИРУЕТ АНДРУС КИВИРЯХК. - ПОТОМУ ЧТО ЭТО НАША ИСТОРИЯ, НАШИ, ЭСТОНСКИЕ АРХЕТИПЫ. НАШИ ЗРИТЕЛИ ЧАСТО ГОВОРЯТ ПОСЛЕ СПЕКТАКЛЯ: «ЭТО НАША ЖИЗНЬ, НАШИ РОДСТВЕННИКИ, СОСЕДИ, ДРУЗЬЯ. КАЖЕТСЯ, ЧТО ВСЯ ЭСТОНИЯ – ЭТО ОДНА СЕМЬЯ». ВЫХОДИТ, ЭТОТ ТЕКСТ ИНТЕРЕСЕН И ДОСТУПЕН ТАТАРСКИМ ЛЮДЯМ. ЭТО ВЕСЬМА ИНТЕРЕСНО И Я ОЧЕНЬ ЭТОМУ РАД!». НАПОМНИМ, РУКОВОДИТЕЛЕМ ЛАБОРАТОРИИ СТАНЕТ ОБЛАДАТЕЛЬ «ЗОЛОТОЙ МАСКИ» ДИРЕКТОР ВСЕРОССИЙСКОГО ФЕСТИВАЛЯ «РЕАЛЬНЫЙ ТЕАТР» ЗАРУБЕЖНЫЕ ПЬЕСЫ ЗАЗВУЧАТ НА ТАТАРСКОМ. 

Реклама
Поделиться:
Реклама
Комментарии (0)
Осталось символов: