ЗАРУБЕЖНЫЕ ПЬЕСЫ ЗАЗВУЧАТ НА ТАТАРСКОМ
ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПРЕДСТАВЯТ НА ФЕСТИВАЛЕ "РЕМЕСЛО+"
В КАЗАНИ.
ФОТО: KZN.URPUR.RU
КАЗАНСКИЕ ПОЭТЫ ПЕРЕВЕЛИ СОВРЕМЕННЫЕ ПЬЕСЫ
ИРЛАНДСКИХ, ЭСТОНСКИХ И РОССИЙСКИХ ДРАМАТУРГОВ
НА ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК. ВСЕ 4 ПРОИЗВЕДЕНИЯ БУДУТ
ПРЕДСТАВЛЕНЫ НА РЕЖИССЕРСКОЙ ЛАБОРАТОРИИ
V МЕЖДУНАРОДНОГО ФЕСТИВАЛЯ МОЛОДОЙ ТАТАРСКОЙ
РЕЖИССУРЫ «РЕМЕСЛО+», КОТОРАЯ БУДЕТ
РАБОТАТЬ С 16 ПО 22 ДЕКАБРЯ НА НЕСКОЛЬКИХ
ТЕАТРАЛЬНЫХ ПЛОЩАДКАХ ГОРОДА, СООБЩАЕТ
ПРЕСС-СЛУЖБА ТЕАТРА ИМ.Г.КАМАЛА.
ДЛЯ ПОСТАНОВКИ В РАМКАХ ЛАБОРАТОРИИ ОТОБРАНО
4 ПЬЕСЫ: «ЖАННА» ЯРОСЛАВЫ ПУЛИНОВИЧ (РОССИЯ),
«КАФЕ «ШАРУР» АННЫ БАТУРИНОЙ (РОССИЯ), «ПОМИНКИ
ПО-ЭСТОНСКИ» АНДРУСА КИВИРЯХКА (ЭСТОНИЯ)
И «НУЖЕН ПЕРЕВОД» ИРЛАНДСКОГО ДРАМАТУРГА
БРАЙЕНА ФРИЛА. «Я ОЧЕНЬ РАДА, ЧТО "ЖАННУ"
ПЕРЕВЕЛИ НА ТАТАРСКИЙ, &ndash ГОВОРИТ ЯРОСЛАВА
ПУЛИНОВИЧ. - ИНТЕРЕСНО И НЕОБЫЧНО. МОЯ БАБУШКА
ТАТАРКА, И ХОТЯ Я НЕ ЗНАЮ ПО-ТАТАРСКИ НИ
ОДНОГО СЛОВА, ВСЕ-ТАКИ МНЕ РАДОСТНО, ЧТО
МОЮ ПЬЕСУ ПЕРЕВОДЯТ НА РОДНОЙ ЯЗЫК МОЕЙ
БАБУШКИ».
АВТОР ПЬЕСЫ «ПОМИНКИ ПО-ЭСТОНСКИ» БЫЛ УДИВЛЕН
НОВОСТИ О ПЕРЕВОДЕ ПЬЕСЫ НА ТАТАРСКИЙ. «ЕСЛИ
ЧЕСТНО, Я ВСЕГДА ДУМАЛ, ЧТО ПЬЕСА «ПОМИНКИ
ПО-ЭСТОНСКИ» ПОНЯТНА ТОЛЬКО ЭСТОНЦАМ, -
КОММЕНТИРУЕТ АНДРУС КИВИРЯХК. - ПОТОМУ ЧТО
ЭТО НАША ИСТОРИЯ, НАШИ, ЭСТОНСКИЕ АРХЕТИПЫ.
НАШИ ЗРИТЕЛИ ЧАСТО ГОВОРЯТ ПОСЛЕ СПЕКТАКЛЯ:
«ЭТО НАША ЖИЗНЬ, НАШИ РОДСТВЕННИКИ, СОСЕДИ,
ДРУЗЬЯ. КАЖЕТСЯ, ЧТО ВСЯ ЭСТОНИЯ – ЭТО ОДНА
СЕМЬЯ». ВЫХОДИТ, ЭТОТ ТЕКСТ ИНТЕРЕСЕН И
ДОСТУПЕН ТАТАРСКИМ ЛЮДЯМ. ЭТО ВЕСЬМА ИНТЕРЕСНО
И Я ОЧЕНЬ ЭТОМУ РАД!».
НАПОМНИМ, РУКОВОДИТЕЛЕМ ЛАБОРАТОРИИ СТАНЕТ
ОБЛАДАТЕЛЬ «ЗОЛОТОЙ МАСКИ» ДИРЕКТОР ВСЕРОССИЙСКОГО
ФЕСТИВАЛЯ «РЕАЛЬНЫЙ ТЕАТР» ЗАРУБЕЖНЫЕ
ПЬЕСЫ ЗАЗВУЧАТ НА ТАТАРСКОМ.